Хоч дитині в Німеччині важко вижити, зате дуже легко з’явитися на світ. Німецькою мовою слово “контрацептив” звучить просто чарівно: Schwangerschaftsverhutungsmittel. Das Schwangerschaftsverhutungsmittel, якщо бути по-німецьки точним. Тобто коли скромна німецька фроляйн закінчить цю конструкцію вимовляти, то вже й пізно й власне ні до чого.
Люблю німецькі слова. Коли їх вимовляєш, виникає ілюзія, наче вони звужуються до кінця, як рейки, й зникають за обрієм.
Від укладача: Зі школи пам’ятаю слово Sehenswuerdigkeiten — дастапрімєчатєльнасті. То власне москалі в німців “позичили”. Українською мовою то звучить людяніше: “примітні пам’ятки”.